WILD GRAPEVINE BASKET BAG

WILD GRAPEVINE
BASKET BAG

Model
ITO-01(Large) / ITO-02(Medium) / ITO-03(Mini)
Material
Wild Grapevine
Size
(01) W34×H31.5×D12cm (02) W30×H34×D10.5cm (03) W16.8×H13.2×D7.5cm
Lead time
6–8 months
Made in
YAMAGATA

NFT authentication support

Please contact us via the inquiry form for pricing information.

お値段についてはお問い合わせフォームからご連絡ください。

Wild grape vine weaving has long been practiced at the foot of Mount Gassan, one of the sacred Dewa Sanzan mountains in Yamagata Prefecture. This traditional craft is reinterpreted through a contemporary lens through the combination of wild grape vines and Japanese leather. While the silhouette is rooted in a classic design, the body is crafted using Ajiro weaving — a technique that demands exceptional skill from the artisan. From harvesting the vines to the weaving itself, each piece is completed entirely by a single craftsperson, resulting in beautifully balanced patterns that reflect remarkable craftsmanship. The Large and Medium sizes are designed as handbag styles featuring the artisan’s original “spiral-weave” handles. The Mini size is designed as a shoulder bag with a flap and strap detail. Each bag combines the striking beauty of densely woven craftsmanship with a lightness suited to contemporary living. Presented with a kaya storage pouch from Nara Prefecture and housed in a custom-made paulownia wood box.

聖地として名高い山形県・出羽三山のひとつ、月山の麓に古くから伝わる山葡萄蔓細工。その伝統工藝を、日本産レザーと組みあわせ、現代的に再解釈。ボディはクラシックな意匠でありながら、職人の腕が最も試される網代編み。素材の採取から編みまで、一人で仕上げられており、均整の取れた編み目には卓越した技量が宿る。大と中は職人オリジナルの編み技法“螺旋編み”ハンドルを備えたハンドバッグ型。小はフラップをあしらったストラップ付きのショルダーバッグ型。いずれも重厚な編み目の美しさと、扱いやすい軽さを併せ持つ、現代の暮らしに寄り添うバッグ。奈良県産のカヤ袋を添え、特注の桐箱に収めてお届けします。

Each piece is made to order and carefully finished by hand by skilled artisans. As a result, slight variations in size, texture, and appearance may occur from piece to piece. These subtle differences are inherent to handcrafted work and are part of the unique character of each item.

本製品は、すべて受注生産にて製作しております。職人が一点一点手作業で仕上げているため、サイズや風合い、表情には個体差が生じる場合がございます。手仕事ならではの特性として、あらかじめご了承ください。

WILD GRAPEVINE BASKET BAG 02
WILD GRAPEVINE BASKET BAG 03
WILD GRAPEVINE BASKET BAG 04

Transforming wild grapes grown in a Shugendo sacred site into everyday beauty

修験道の聖地で育つ山葡萄を日常の美へ

Artisan personally harvest this precious material during the brief two- to four-week period of the rainy season. After drying the vine bark, they soak it in water to soften it before proceeding to the tanning process. They thread the vine bark through specialized tools and pull it toward their bodies, stretching it as straight and flat as possible. Only after this meticulous preparation does the beautiful weaving process finally begin.

この貴重な恵みを、梅雨時期の2週間〜4週間ほどの短い期間に職人自ら採取。一度乾燥させた蔓皮を水に浸し柔らかくしてから、なめしの工程へ移ります。専用の道具に蔓皮を通し、体に引き寄せるようにして引っ張り、可能な限り真っ直ぐ平らに。丁寧な下拵えを経て、ようやく、美しい編み込みの作業が始まります。

The material is the bark of wild grapevines grown on Mount Gassan, part of the Dewa Sanzan range in Yamagata—a sacred site of Shugendo with a 1,400-year history. The snow that blankets Mount Gassan in white imparts extraordinary resilience to the vine’s core, while also encapsulating within it the energy of this sacred peak that has enveloped Shugendo practitioners since ancient times.

素材は1400年の歴史を持つ修験道の聖地・山形の出羽三山、月山で育った山葡萄の蔓皮。月山を白く染める雪が、蔓の芯に圧倒的な強靭さを授け、古来より修験者たちを包み込んできた霊峰のエネルギーをも、その内側に閉じ込めます。

Ajiro weaving, infused with the spirit of Mount Gassan, makes this a piece to last a lifetime

月山の息吹を纏う網代編みで、一生ものに

The bags are crafted in Oisawa, at the foot of Mount Gassan. This village is said to be the birthplace of mountain grape baskets, and it was once home to dozens of artisans who honed their skills and nurtured a culture of craftsmanship. Over time, however, the number of artisans has dwindled to just a handful. Of those, only one young artisan remains actively engaged in the craft today.
His craftsmanship combines the meticulous precision of seasoned master artisans with a sensibility attuned to modern life. At its core lies the sturdy ajiro weaving technique, passed down through generations in Oisawa. The body of each piece is a testament to the full extent of his skill as a craftsman. By adding his own unique artistic touches, he transforms tradition into modern works of art.

バッグの製作も、月山の麓にある大井沢で行われます。そこは山葡萄籠発祥の地と言われる集落で、かつては何十人もの職人が技を磨き工藝の文化を育んできた場所です。時の流れとともに今では職人の数は片手で足りるほど。そのうち、現役で製作に励むのは、若き職人たった一人です。
老練な名工たちに負けない緻密さと、現代の暮らしに寄り添う感性を併せ持つ彼の手仕事。ベースとなるのは、大井沢に古くから伝わる堅牢な網代編みです。職人としての力量が100%現れる極限のボディ。そこへ職人ならではの独自の意匠を加えることで、伝統はモダンな芸術品へと昇華します。

The beautiful “spiral weave” used for the handle is an original design by our artisans. Originally known as the “flower knot weave,” this technique is typically woven into a flat surface; however, we have connected the strands vertically to create a handle with a striking presence. It combines high durability with flexibility, ensuring not only a comfortable grip but also smooth access to the contents.

持ち手に採用された美しい「螺旋(らせん)編み」は、職人のオリジナル。もともとは「花結び編み」と呼ばれる技法で、通常は平面に編み込んでいくのが一般的ですが、これを縦へと繋げていき存在感のあるハンドルに。高い耐久性を持っていながらしなやかさも兼ね備えており、手馴染みが良いだけでなく、物の出し入れもスムーズに行えます。

A one-of-a-kind, uniquely designed handle that embodies
the beauty of functionality

用の美を宿す、唯一無二の独自ハンドル

Designed to prioritize both practicality and a beauty that complements modern living, this handle represents an evolution of craftsmanship born from the fact that the last of its kind lives in the present.

使い勝手の良さと、現代の暮らしに映える美しさを追求したその持ち手は、最後の一人が今を生きるからこそ生まれた、進化した工藝の姿です。

Art that grows and blends into the urban landscape

都市の風景にも溶け込む、育てるアート

This wild grapevine basket bags feature accents of Japanese leather. The large size comes with a tassel and an interior pocket, and the interior handles are also made of leather. The small size features leather on the shoulder strap and flap. This collection, which blends classic and modern styles, strikes the perfect balance to elevate any contemporary look, from casual to formal.
The rustic warmth of traditional weaving meets the refined elegance of premium leather. Meanwhile, the wild grapevine bark develops a deeper luster, gradually deepening from black to amber as the years pass. It is through this aging process—a source of added value—that this bag truly comes into its own.

今回、山葡萄蔓細工の籠バッグには、日本産レザーのあしらいを付けています。大はタッセルと内ポケット付き。中はハンドルもレザー製。小はショルダーストラップとフラップにレザーを採用しました。クラシックとモダンが融合したコレクションは、その絶妙なバランスが、カジュアルからフォーマルまで、あらゆる現代の装いを格上げしてくれます。
伝統の編み目が持つ素朴な温もりと、上質なレザーが醸し出す洗練された佇まい。そして山葡萄の蔓皮は、月日を重ねるごとに黒くアメ色へと艶を増していく。経年変化というもう一つの価値が加わることで、このバッグは本当の完成を迎えます。